The definitive guide to South Asian lingo

Tino Lobo

12 words 0 videos & images

My name is Jatin Prabhu. It means Determination Lord. I am thus, persevering in believing I am a Lord of all I survey. Anyone who tries to put the blinkers on me, better be horsing around only. Professionally, I have been an accessory dealer, a warehouse manager, a news reporter, a voice-over artist, a sports correspondent, an aeronautical consultant's secretary and an art-gallery tour guide. Unprofessionally, I am a singer-songwriter, an author, a poet, a play-write, an actor, a stand-up comic, an event-manager, a heritage tour guide, and a lover. The irony: my middle name is John, and that's where I think my life is headed.

Joined

2013-01-06

Words

12

Videos and Images

0

Following

0

Followers

0

Leaderboard

Not ranked

Definition

Baffled when I discovered the actual meaning and intent behind his exclamation, I knew that I was obviously still a new visitor to Mumbai. "Marathi made saanga, Zhawnyache!", came the voluble, verbal flourish after I tried some condescending Butler English on a proud son-of-the-soiled. Confused in trying to discern his tone and wrongly translating it as indicative of warmth and friendliness (thanks to the term's musical ring), I replied, sincerely, "Hehehe, same to you, my brother!" It turns out his "salutation" actually meant, "Speak in Marathi, fucker!" Indeed, Zhawnyache, to put it in pristine, upper-English, translates to - someone who harbours, and acts on, an overwhelming proclivity to perform coitus with a desirable member of his or the opposite sex, any actual accompanying sentiment, notwithstanding.

Usage

"Tu majja boyfriend, ahe?" Naka! Tu, zhawnyache ahe!,", which translates from Marathi to, "You think you're my boyfriend!" No, thank you! You're just some fucker!"
Added 2013-01-07 by Tino Lobo

Definition

India's English-language news-media juggernaut, continues unabated, and so "snowballing" is the right copy-cliche used by its news-show anchors, to depict a cataclysmic scenario. Of course, TV journalism's imagination has been adequately influenced by disaster movies and hence, regardless of the actual magnitute of the calamity being reported, it invariably has to "snowball" into a controversy. The subliminal imagery thus depicted here, is of a small, icy sphere, rolling down a steep incline, and gathering mass from stray items in its path, to progressively developed into a monolithic monstrosity, measured meticulously towards mesmerising, marauding and mutilating any mortal. It's not like the issue that is initially raked up can be solved at its nefariously nascent stage. The Media has to goad and spur it on into an overpowering and overbearing crescendo. The snowball has now reached a point, where it is not worth hearing any more. My ears are sealed!

Usage

"The brutal gang-rape, and eventual murder, of an innocent 23-year-old woman has snowballed into one of India's largest protests of a socio-civic controversy, with clashes between protesting citizens and security personnel, mud and chair-throwing in Parliament, and lady school-teachers once more wielding canes, rulers and hands at little boys who engage in sinister classroom mischief"
Added 2013-01-07 by Tino Lobo

Definition

Translated to British written English, as "Bloody Bugger", "Bluddy Buggah", is the more popular and acceptable local, verbal interpretation, as put out by Bangalore's Anglo-Indian community. The lovable mid-race of persons emerging from partially British and Indian lineage, traditionally used this term more endearingly, than abusively. However, because of the confusion between English vowels and those of its fellow-Bangalorean vernaculars - Tamil and Kannada, "bugguh" is often misinterprated as "beggar", spawning not-so-pleasant results. Thus, a resident Catholic priest found himself in hot (holy) water when, in a sermon that was aimed to appease the aggrieved Kannadiga-Catholic community, called his absconding Tamil parishioners, "silly bugguhs". However, all the three Tamilian church-goers that were present in his congregation during that evening service, took his slightly irreverent admonishment, to heart. The next thing the errant padre knew, was that he was sitting down at the Bangalore Archbishop robes, confronted with an anonymous allegation. The accusation read, "Fr. (So-and-So) is calling us Tamil BEGGARS!" Whether the city's Archdiocese had to dig down deep in furnishing reparations to the Beggars, remains as yet, unknown."

Usage

"Whatchya doing chaild? Come, have a drink and some bobo curry with me, you bluddy buggah!
Added 2013-01-07 by Tino Lobo

Definition

This English-Language Indian media-agency term, erupts in cliched frequency, but with renewed disdain at the attempts of an aggrieved party attempting to "shoot-down" or "gun-for" an opponent involved in a "mud-throwing" "slang-match". The origins of "taking potshots" perceptibly emerged in its literal context on those sprawling English country-estates, where the elite gentry discharged shot-gun flourishes at discs that were released from a mechnical wind-up, into a semi-circular projectile, several feet in the air. The pictureque symbolism is perhaps perfectly attuned to the nature of the harmless dicks (I mean disc) in the gun-slingers' firing lines. "Taking potshots" aptly appears to match the nature of political conflicts in India, where one party, goes all out on a vendetta to see that his opponent has to be blown to smitherines and "fall to bits", while merely for the purpose of bringing him, or her, "down to earth".

Usage

The Defence Minister, Mr Who-wants-to-know, has been taking potshots at Army General, Mr Who-needs-to-know, over his accusations that the right hand doesn't know whom the left hand is doing!
Added 2013-01-07 by Tino Lobo

Definition

Every dishonest deed has a euphemism, designed to deflate the didactic dimensions of the doer's do. "Tea and biscuits" serves well as the synonym of - a small bribe for the purpose of accommodating a proportionately insignificant trangression of the law. Symbolically, "tea and biscuits" is rooted in the age-old British tradition of entertaining a guest who hasn't been invited to a full-on meal. It is an offer which seems to say, "I am amenable to your invasion of privacy (into my abode of modest morality), but no more than to provide you a sip and a nibble". Nearly 60 years into post-British-Colonial India, the state's independence had done little to shrug off what we elite locals term the "colonial hangover". However, nothing like a stimulating cup of chai and Marie thin biscuits, I thought to myself, when a night-time policemen took a detour of his beat, to knock on my late-night party doors. "Saar, you are makking too much of thee naise. But, I vill allav it if you can giew me some tea and biscuit". Not catching on to his arcaic usage, I hurriedly got my sneakers on and went knocking on the closed doors of nearby grocery shops, in a desperate search of that elusive bag of tea leaves. Alas, my exploration was in vain. I returned empty handed and had to slap the mute button on the music-player and my friends' throats, while the cop retreated into the night, somewhat disappointed. This anachronistic term for a bribe is certainly not my cup of tea! And I guess, the coinless copper would have had to do without his, come the morning!

Usage

"Oh you are hawing party, saar? Some friends came over for loughs and some tea and biscuit, aa? Just giew me some tea and biscuit aalso, saar. Everything vill be aalright!"
Added 2013-01-07 by Tino Lobo

Root

English

Related Terms

Bribe

Terms referencing this

Drink driving on, empty chaaya

Definition

Americans have "cli-ass", the British has "claass" (with the most flattened "a"), while the Konnodigos (the indigenous community of the Southern Indian state of Karnataka) have "closs". Irritating, uproarious or endearing, the true-to-his-roots Kannadiga's inability to pronounce the flat "a", has become an indicator of his inherent identity. But, the closs-less residents of Bangalore city (the ones who pronounce the "a" conventionally correctly) have come to appreciate this chronic characteristic of the Connodiga closs of commoners. Flustered from my "cross" behaviour one-day during a college lecture, Proffser Karunakaran said sternly, "Mr Lobo, please see me after the closs!" I replied with a good-naturedly, "Ok, boss!", to which his retort came swift and sharp, "Mr Lobo, dawn't be an oss!" End result: I was unable to poss his closs.

Usage

"I can't marry you, Ms Iyengar. You Brahmin bakers, dawn't yet knaw, how to raise your bread, raise to thee occasion, or raise to my closs!"
Added 2013-01-07 by Tino Lobo

Definition

For all Bangalore's nocturnal animals, "drinking and doncing" is a strict no-no. This is the diktat as decreed by local law and enforced by the bawdy beatsmen (not counting the overbearing women of one's domicile). It's bad enough that the city's night-life ends at the stroke of 11 pm, when even the Women of the Night have to slink into the shadows. But if the coppers discern any slightly inebriated regalers emerging from pubs with even a hint of alcoholic reverie in their demeanour - a sobering shout-down, shake-up and shove-off, is in order. "No drinking and doncing on the street aphter lavan (11) pee-yam", emanated the words of wisdom from a heavily-brassed copper, as his henchmen subordinates man-handled our already shaky group. Joseph, the gentile runt of the litter, was flung headlong into a stationary auto-rikshaw (three-wheeler tuk-tuk scooter-like vehicle), while the remaining quintet was roughed-up with a tad less melodrama. No doncing, indeed, but thanks for that forceful jive! Now, many sunken moons later, every time I do a jig after a swig, "no drinking and doncing" are the words that wring my ear raw. No wonder, the British Colonial Era Irish settlers, picked up their bottles and left Bangalore, straight after "Independence". The aftermath is the after-party... is the shout-out from your irate, un-laid, Brahmin neighbour, who doesn't know how to party, "No drinking and doncing after lavan pee-yam!"

Usage

If you emerge from a popular pub in the city, ping at prohibition time, and see a plain-clothes-or-polished policemen in plain sight, you can rest assured, the demeaning discharge will be, "No drinking and doncing aphter 11 pee-yam"
Added 2013-01-07 by Tino Lobo

Root

English

Terms referencing this

Drink driving on

Definition

In local-lingo, this was the strip of road that connected a duo of Bangalore's most renowned localities - Koramangala and Indiranagar. However, rather than for its coital-joinder between two desirable entities, the Strip, was known for running alongside the now-defunct domestic airport HAL. Due to The Strip's strategic positioning thus, one could see aeroplanes gracefully ascend from the runaway into the sky. One could also feel the full impact of the accompanying sound explosion, that one city-resident quipped was the "collective flatulence of the high-flyers", that "facilitated them getting off the ground". However, the Strip soon turned into a hotbed of nefarious activity with airport securty threatening to "shoot-on-sight" at any adventurous, unauthorised intruders. One aspiring film-maker, a chronic stoner, got away by the skin of his arse, when he misinterpreted the warning for "location-shooting!" Cases were also reported of muggers who would "strip" their victims off their clothes and valuables, at knife-point. Another of Bangalore's denizens observed that the Strip sounded like a nudist colony. Well, when looking at the taxing planes, there was no denying that "taking off" was indeed, in the offing.

Usage

After grabbing a bite at a joint in Koramangala (or Indiranagar), let's go to the Strip, da! What, did I hear you say, machcha, "Let's go to strip, aa"? No, no, da, to THE Strip! We can waatch plaines taike aff from there.
Added 2013-01-07 by Tino Lobo

Definition

Bangalore City, Southern India, has an obsession with power - perhaps due to the erratic availability of it. As paradox would dictate, many of the metropolis' precincts are embellished with the omnipresent power-grid - a clunky, looming, phallic-pyramidal structure, ostensibly put in place, to relay electrical impulses from building to building. Also known as "transformer", this miniature Eiffel Tower-like structure, can easily transform your home from an illuminated domicile, into the dark ages. Long-accustomed to this common phenomenon, I now eagerly anticipate it, as such murkiness presents the perfect alibi for me to grope buxom home-visitors, or assist my wife in enhancing my lineage. From the perspective of India's alleged male-dominated society, the "power-grid" is something that women need to scale. And many are doing so, by embarking on securing the country's most desirable diploma - that of an electrical engineer. The fact that sparks hardly fly between men and women in this country, but mainly from malfunctioning power-grids, is... shocking. Simply shocking. And anyway, if the sexes decided to go "around" together, it will surely be a short-circuit! It follows, that I know only one kind of "load-shedding" - getting my big mama off my bruised, blighted and burdened, back!

Usage

Go down the road, till you come to a power-grid. That is your land-mark, since it's the tallest structure around.
Added 2013-01-07 by Tino Lobo

Root

English

Region

Bangalore

Terms referencing this

Light, Bijli Mehkama
11 2
January 20, 2013, Word of the Day
0

Definition

There is no other park in Bangalore which better captures the ethos of local college boys (especially those who nurture a proclivity for cracking their jokes and schemes over the reefer leaf). This one-acre composite expanse of children's play-area, nursery, walking path, sacred mini Nandi-bull mount and general verdure, was initially christened Mango Dell Park, after the type of trees grown here and the colonial British planter who facilitated such. But perhaps the fact the Park runs over a matured sewer, ensures that the "grass" is always greener here, and so the vast variety of varsity pot-puffers who claimed this land as their own, retitled it Ganja Park. It is a name that endures into legend, despite the valiant attempt of Puravankara and Co at trying to revamp the space and smother their name across its peripheral walls. As a distinguished resident of a flat overlooking the Park, I eternally have my head in the clouds... of Marijuana smoke.

Usage

Don't ask anyone where Rest House Road is, or where Puravankara Park, or BBMP Park is. Just exclaim, "Ganja Park" and the directions will come thick and fast and specific.
Added 2013-01-06 by Tino Lobo

Root

Hindi

Region

Bangalore