Wannabe punjabi, pan south indian and bengali babu. Ridiculously racist: often without cause or provocation.
Videos and Images
Vaidyanatha Iyer: Palakkad.
Raj: onn, rand, moon, naal, machcha, homie... You guys are so cool. Listen, i've always wanted to know: do you guys worship Ravana?
Vaidyanatha Iyer: Rascal! (Apologies, rascal doesn't cut it. Damn you linguistic barriers)
The ones who are not a part of the all but sneak in anyway: okay!
Shivapriya: not all of y'all.. All of y'all (points towards the same all)
The ones who are a part of the all: Bleah!!! ( look mockingly at the ones who are not a part of the same all, who dejectedly move away and hang out around other groups of people hoping to find new alls)
Understood to mean: switch on/ switch off.
Prasanna: sulpa on sulpa off!
Saraswati KMA. DHEYJN. TR. District name. Village Name. Favourite Goat Name. Etc. Etc: should I off the lights?
Popon: Dear. Let us do what married peoples do.
Titili: Aami jaani na! Tumi ki korte chao? (I don't know. What do you want to do?)
Popon: You show me your lady parts tarpore (after that) i will show you my gents part.
Used by conservative bengali teetotallers to refer to the "virgin" sex on the beach (cocktail) in order to avoid unnecessary embarrassment at HS (high society) dalhi clubs and bars.
Tothagotho: I want "holiding hands on the beach"
Tothagotho: holding hands on the beach
Bartender: toh goa ja na chu****.
Tothagotho is persistent. He points to the item on the menu. There is silence.
Bartender: oh you want the sex on the beach?
Tothagotho: shhhhh! Bodmoish !
CategoriesFood and Drink
Common usage: to express delight over the impending weekend (impending because of the usage) Used mainly by lazy dalhi boys and lazy dalhi girls who abbreviate everything including their names. Re: bahubali= boob and grishneshwar= grishy.
Grishy: arrey chillz yaar.. You know what tomorrow is?
Grishy: Tom's Fri yaaaaaar!!!!
Boob: Omg! LOLZ! CBI !!!!! (Cant believe it)
RegionNorth India, esp. Dalhi
BT not because the trip (re: journey) was bad, but because so many emotions cannot be captured in fewer words. BT is commonly used by 'matching jinz and jacket- pink comb in back pocket- gale mein lowe locket- oh what a man we call shtud' not to miss 'tight ti-shirt wearing, cold nipple showing, bulging bicep showing buoy'.
BT. Cat. Adjective
Used to describe ugly hangovers, bad days, bad nights, seldom used for actual bad journeys, unexpected turn of events etc.
(Dude yaar, let's go to the mall, take some drinkss.
Ramanujam: kaunsi drinkss? Hot drinks ya cool drinks?
(What drinkss? Hot drinks or cool drinks?)
Sarfarosh: Hot hot drinks *winks*
Ramanujam: nahin yaar. Kal hi pee thi. BT na ho jaaye yaar!
(No yaar. Yesterday drank, experienced a BT).
Largely used along-with the verb 'lete hain' or 'lainge?'
Hot drinks could make you land up with alcohol or masala chai- depending on your audience. Cool or cold drinks, often associated with the less macho variety could very well get you a bottle of campa !
Most commonly used by unsuspecting Punjabi and Bengali mothers to ensure their wards and their friends don't consume alcohol.
Dharmendar Kaur: Beta kya aap drinkss lainge?
Robby: Sure! Thanks aunty, what do you have?
Dharmendar Kaur: Haramkhor! *chittar* (lit. Tight slap)
Mrs. Roy: Drinkss khabo?
Debasis: Hain! Marattok! (Yes, brilliant !)
Mrs. Roy: pakka! Tomar upor baaj porug! (May lightening fall on you)